Another time five months ago, I __1.____to be upstairs ____2.__when the window was open. I didn’t go downstairs until the window had to be _____3._. The dark, the rainy evening, the wind, the __4.______clouds held me ____5.___in their power.
So why has English changed over time? __6._______all languages change and develop when cultures meet and ____7._with each other. At first the English ____8._in England between about AD 450 and 1150 was very different from the English spoken today. It was ___9.___more on German than the English we speak ___10.______.
1.happened
2.at dusk
3.shut
4.thundering
5.entirely
6.actually
7.communicate
8.spoken
9.based
10.at present
【解析】
試題分析:本文敘述了敘述了天氣的變化,所以這正如英語(yǔ)的變化一樣,實(shí)際上所有語(yǔ)言當(dāng)文化相遇和相互交流就會(huì)變化和發(fā)展。起初,大約公元450年和1150年之間在英格蘭說(shuō)的英語(yǔ)非常不同于今天的英語(yǔ)。
1.happened to 碰巧,發(fā)生,根據(jù)five months ago,全文用過(guò)去式。句意:我碰巧在樓上。
2.at dusk 傍晚,黃昏。根據(jù)The dark 天黑,可知此處是指晚上。句意:傍晚,窗戶開(kāi)著。
3.根據(jù)the rainy evening, the wind下雨刮風(fēng),所以得關(guān)窗戶,故此處用shut 。句意:直到所有的窗戶都被關(guān)上,我才下樓。
4.下雨時(shí)除了有風(fēng),就是烏云密布摩擦產(chǎn)生的雷聲,故此處填thundering雷鳴般的。句意:漆黑的雨夜夾雜烏云雷鳴。
5.打雷讓我全省顫抖,故此處用entirely完全的,徹底的。句意:漆黑的雨夜夾雜烏云雷鳴讓我全身顫抖。
6.actually實(shí)際上,事實(shí)上,句意:實(shí)際上所有語(yǔ)言當(dāng)文化相遇和相互交流就會(huì)變化和發(fā)展。
7.communicate with each other相互交流
8.the English ______in England與the English spoken today相對(duì)應(yīng)。句意:起初,大約公元450年和1150年之間在英格蘭說(shuō)的英語(yǔ)非常不同于今天的英語(yǔ)。
9.be based on 以······為基礎(chǔ)。句意:與目前我們說(shuō)的英語(yǔ)相比,當(dāng)時(shí)的英語(yǔ)更多的以德語(yǔ)為基礎(chǔ)。
10.was 表示過(guò)去,與at present“目前,現(xiàn)在”相對(duì)應(yīng)。句意:目前我們說(shuō)的英語(yǔ)相比,當(dāng)時(shí)的英語(yǔ)更多的以德語(yǔ)為基礎(chǔ)。
考點(diǎn):課文填空。
年級(jí) | 高中課程 | 年級(jí) | 初中課程 |
高一 | 高一免費(fèi)課程推薦! | 初一 | 初一免費(fèi)課程推薦! |
高二 | 高二免費(fèi)課程推薦! | 初二 | 初二免費(fèi)課程推薦! |
高三 | 高三免費(fèi)課程推薦! | 初三 | 初三免費(fèi)課程推薦! |
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源: 題型:
We must keep our room clean, for dirt and disease go______, you know.
A.hand in hand B.step by step C.from time ti time D.one zfter another
查看答案和解析>>
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源: 題型:
We must keep our room clean, for dirt and disease go______, you know.
A.hand in hand B.step by step C.from time ti time D.one zfter another
查看答案和解析>>
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源: 題型:
We must keep our room clean, for dirt and disease go______, you know.
A.hand in hand B.step by step C.from time ti time D.one zfter another
查看答案和解析>>
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2012屆浙江省杭州市西湖高級(jí)中學(xué)高三8月開(kāi)學(xué)考試英語(yǔ)試卷 題型:填空題
出國(guó)游有許多需要注意的事項(xiàng)。而付小費(fèi)是很多國(guó)家的普遍現(xiàn)象。由于文化習(xí)俗的差異,不同的國(guó)家、不同的地區(qū)做法不盡相同。以下A、B、C、D、E和F是對(duì)亞洲一些城市給付小費(fèi)的介紹,選出符合編號(hào)描述的選項(xiàng)。選項(xiàng)中有一項(xiàng)是多余選項(xiàng)。
【小題1】 Most expensive restaurants will add a 10% service charge to the bill.
【小題2】Though tipping is not allowed, people who have served you accept tips in a certain way.
【小題3】Culturally, tipping is unnecessary, but customers sometimes pay service charge when checking out.
【小題4】 If you want to get loyal service, you should give a tip more than 10%.
【小題5】You ae not expected to pay tips at a low class hotel.
A
Bangkok (曼谷) There are no established rules of tipping in Bangkok, capital of Thailand. Some places expect it; others don’t. In general, the more westernized the place is, the more likely you’ll be expected to leave a tip.
Restaurants: Some expensive restaurants will add a 10% service charge to the bill. If not, waiters will appr eciate your increasing by 10% yourself. However, if you’re eating at a cheap eatery, a ti is not necessary.
Porters: At Bangkok’s many five-star hotels, you’re expected to tip the porter 20 to 50 baht(銖), depending on how many bags you have.
Taxis: Taxis are now metered in Bangkok, so there’s no bargaining over your fare. The local custom is to round the fare up to the nearest five baht.
B
Jakarta (雅加達(dá)) Tipping is not part of the Indonesian culture, but international influences have turned some westernized palms upward in search of a few extra rupiah (盧比).
Restaurants: A 10% service charge is added at most high-end restaurants. At moderately priced restaurants, 5,000 rupiah should do it---if the service is superb, add an extra 1,000 rupiah or so.
Porters: Pay a few hundred rupiah for each bag.
Taxis: Most drivers will automatically round up to the next 500 rupiah. Some will claim they have no change and will bleed you for more. Don’t accept anything more than a 1,000-rupiah increase.
C
Kuala Lumpur (吉隆坡) Like Indonesia, tipping in Malaysia is only common in the expensive westernized joints, which often add a 10% service charge to your meal or hotel bill.
Restaurants: If you are at a hotel restaurant, expect a 10% service charge or add the same amount yourself. But at local stalls, there’s no need to add a tip.
Porters: At five-star hotels, one or two ringgit(林吉特) will be enough. At low-end establishments, you are not forced to tip.
Taxis: Many taxis are now metered, so you can just round up to the nearest ringgit. In unmetered taxis, expect a session of hard bargaining for the ride.
D
Manila (馬尼拉) Tipping is common in Manila, the Philippines, and anything above 10% will gain you long-lasting loyalty.
Restaurants: Even if a service charge is included, it is a custom to add another 5%-10% to the bill.
Porters: Service in top hotels is good and should be rewarded with 20% pesos(比索) per bag.
Taxis: Most taxis are metered, and rounding up to the next five pesos is a good rule of taking taxis.
E
Seoul Tipping is not part of the Korean culture, although it has become a rule in international hotels where a 10% service charge is often added.
Restaurants: If you are at a Korean barbecue (燒烤店), there’s no need to add anything extra. But a luxury Italian restaurant may require a 10% service charge.
Porters: If you are at a top-end hotel, international standards apply, so expect to tip 500-1,000 won per bag.
Taxis: Drivers don’t expect a tip, so unless you’re feeling remarkably generous, keep the change for yourself.
F
Singapore City According to government rules in the Lion City, tipping is a no-no. It’s basically outlawed at Changi Airport and officials encourage tourists to neglect the 10% service charge that many high-end hotels add to the bill.
Restaurants: Singaporeans tend not to leave tips, especially at the outdoor eateries. Nicer restaurants do sometimes charge a 10% service fee, but there’s no need to supplement that.
Porters: Hotel staff are the one exception to the no-tipping rule. As a general guide, S$1 would be enough for baggage-lugging service.
Taxis: Drivers don’t expect tips, but they won’t refuse if you want to round up the fare to the next Singaporean dollar.
查看答案和解析>>
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2011-2012學(xué)年浙江省杭州市高三8月開(kāi)學(xué)考試英語(yǔ)試題 題型:信息匹配
出國(guó)游有許多需要注意的事項(xiàng)。而付小費(fèi)是很多國(guó)家的普遍現(xiàn)象。由于文化習(xí)俗的差異,不同的國(guó)家、不同的地區(qū)做法不盡相同。以下A、B、C、D、E和F是對(duì)亞洲一些城市給付小費(fèi)的介紹,選出符合編號(hào)描述的選項(xiàng)。選項(xiàng)中有一項(xiàng)是多余選項(xiàng)。
1. Most expensive restaurants will add a 10% service charge to the bill.
2.Though tipping is not allowed, people who have served you accept tips in a certain way.
3.Culturally, tipping is unnecessary, but customers sometimes pay service charge when checking out.
4. If you want to get loyal service, you should give a tip more than 10%.
5.You ae not expected to pay tips at a low class hotel.
A
Bangkok (曼谷) There are no established rules of tipping in Bangkok, capital of Thailand. Some places expect it; others don’t. In general, the more westernized the place is, the more likely you’ll be expected to leave a tip.
Restaurants: Some expensive restaurants will add a 10% service charge to the bill. If not, waiters will appr eciate your increasing by 10% yourself. However, if you’re eating at a cheap eatery, a ti is not necessary.
Porters: At Bangkok’s many five-star hotels, you’re expected to tip the porter 20 to 50 baht(銖), depending on how many bags you have.
Taxis: Taxis are now metered in Bangkok, so there’s no bargaining over your fare. The local custom is to round the fare up to the nearest five baht.
B
Jakarta (雅加達(dá)) Tipping is not part of the Indonesian culture, but international influences have turned some westernized palms upward in search of a few extra rupiah (盧比).
Restaurants: A 10% service charge is added at most high-end restaurants. At moderately priced restaurants, 5,000 rupiah should do it---if the service is superb, add an extra 1,000 rupiah or so.
Porters: Pay a few hundred rupiah for each bag.
Taxis: Most drivers will automatically round up to the next 500 rupiah. Some will claim they have no change and will bleed you for more. Don’t accept anything more than a 1,000-rupiah increase.
C
Kuala Lumpur (吉隆坡) Like Indonesia, tipping in Malaysia is only common in the expensive westernized joints, which often add a 10% service charge to your meal or hotel bill.
Restaurants: If you are at a hotel restaurant, expect a 10% service charge or add the same amount yourself. But at local stalls, there’s no need to add a tip.
Porters: At five-star hotels, one or two ringgit(林吉特) will be enough. At low-end establishments, you are not forced to tip.
Taxis: Many taxis are now metered, so you can just round up to the nearest ringgit. In unmetered taxis, expect a session of hard bargaining for the ride.
D
Manila (馬尼拉) Tipping is common in Manila, the Philippines, and anything above 10% will gain you long-lasting loyalty.
Restaurants: Even if a service charge is included, it is a custom to add another 5%-10% to the bill.
Porters: Service in top hotels is good and should be rewarded with 20% pesos(比索) per bag.
Taxis: Most taxis are metered, and rounding up to the next five pesos is a good rule of taking taxis.
E
Seoul Tipping is not part of the Korean culture, although it has become a rule in international hotels where a 10% service charge is often added.
Restaurants: If you are at a Korean barbecue (燒烤店), there’s no need to add anything extra. But a luxury Italian restaurant may require a 10% service charge.
Porters: If you are at a top-end hotel, international standards apply, so expect to tip 500-1,000 won per bag.
Taxis: Drivers don’t expect a tip, so unless you’re feeling remarkably generous, keep the change for yourself.
F
Singapore City According to government rules in the Lion City, tipping is a no-no. It’s basically outlawed at Changi Airport and officials encourage tourists to neglect the 10% service charge that many high-end hotels add to the bill.
Restaurants: Singaporeans tend not to leave tips, especially at the outdoor eateries. Nicer restaurants do sometimes charge a 10% service fee, but there’s no need to supplement that.
Porters: Hotel staff are the one exception to the no-tipping rule. As a general guide, S$1 would be enough for baggage-lugging service.
Taxis: Drivers don’t expect tips, but they won’t refuse if you want to round up the fare to the next Singaporean dollar.
查看答案和解析>>
百度致信 - 練習(xí)冊(cè)列表 - 試題列表
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)
違法和不良信息舉報(bào)電話:027-86699610 舉報(bào)郵箱:58377363@163.com