分析 翻譯一段話時(shí),首先要有足夠的詞匯量,其次需要掌握語法,同時(shí)還需要語篇的連貫性,最后還需要了解中文和英文的文化差異,以便翻譯更到位,更接近目的語的翻譯習(xí)慣.
在翻譯段落時(shí),為了能充分的表達(dá)原文含義,以求達(dá)意,翻譯時(shí)有必要增加詞語來使英文的表達(dá)更加順暢.
英語語言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換.
在遇到較長的句子或較復(fù)雜的句子時(shí),可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂.同時(shí)也可以把漢語的兩個(gè)較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接.
解答 61.她注意到墻上有一副好看的畫;a nice painting 一副好看的畫;on the wall墻上;翻譯后為她注意到墻上有一副好看的畫.
62.She could hear someone/somebody singing;有人在唱歌someone/somebody singing;翻譯后為She could hear someone/somebody singing.
63.有一位穿著漂亮連衣裙的女子在畫里行走,穿著漂亮連衣裙 in a beautiful dress;在畫里行走 walking in the painting;翻譯后為有一位穿著漂亮連衣裙的女子在畫里行走.
64.那位女子給了她一個(gè)又大又紅的蘋果;一個(gè)又大又紅的蘋果 a big,red apple,雙形容詞修飾名詞;翻譯后為那位女子給了她一個(gè)又大又紅的蘋果.
65.It tasted (very) sweet;嘗起來tasted;翻譯后為It tasted (very) sweet.
點(diǎn)評 把一段話翻譯成英文,首先要有足夠的詞匯量,其次需要掌握語法,同時(shí)還需要語篇的連貫性,最后還需要了解中文和英文的文化差異,以便翻譯更到位,更接近目的語的翻譯習(xí)慣.
年級 | 高中課程 | 年級 | 初中課程 |
高一 | 高一免費(fèi)課程推薦! | 初一 | 初一免費(fèi)課程推薦! |
高二 | 高二免費(fèi)課程推薦! | 初二 | 初二免費(fèi)課程推薦! |
高三 | 高三免費(fèi)課程推薦! | 初三 | 初三免費(fèi)課程推薦! |
科目:高中英語 來源: 題型:閱讀理解
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源: 題型:填空題
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源: 題型:填空題
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源: 題型:填空題
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源: 題型:短文改錯(cuò)
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源: 題型:書面表達(dá)
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源: 題型:閱讀理解
查看答案和解析>>
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)
違法和不良信息舉報(bào)電話:027-86699610 舉報(bào)郵箱:58377363@163.com