夜參半而不寐兮.悵盤桓以反側(cè). 翻譯: 登上這座樓向四面瞻望.暫借假日銷去我的心憂.看看這里所處的環(huán)境.寬闊敞亮再也很少有同樣的樓.漳水和沮水在這里會合.彎曲的沮水環(huán)繞著水中的長洲.樓的北面是地勢高平的廣袤原野.面臨的洼地有可供灌溉的水流.北接陶朱公范蠡長眠的江陵.西接楚昭王當(dāng)陽的墳丘.花和果實覆蓋著原野.黍稷累累布滿了田疇.這地方確實美.但不是我的故鄉(xiāng).竟不能讓我短暫地居留. 登茲樓以四望兮.聊暇日以銷憂.覽斯宇之所處兮.實顯敞而寡仇.挾清漳之通浦兮.倚曲沮之長洲.背墳衍之廣陸兮.臨皋隰之沃流.北彌陶牧.西接昭邱.華實蔽野.黍稷盈疇.雖信美而非吾土兮.曾何足以少留! 生逢亂世到處遷徙流亡啊.長長地超過了一紀(jì)直到如今.念念不忘想著回家啊.這種憂思.誰能承受它的蝕侵.靠著欄桿遙望啊.面對北風(fēng)敞開胸襟.地勢平坦可極目遠(yuǎn)望啊.擋住視線的是那荊山的高岑.道路曲折而漫長啊.河水蕩漾長而深.故鄉(xiāng)阻隔令人心悲啊.涕淚縱橫而難禁.從前孔丘在陳遭受厄運啊.發(fā)出“歸歟.歸歟 的哀吟.鐘儀被囚彈出楚曲啊.莊罵顯貴越免不了露出鄉(xiāng)音.懷念故鄉(xiāng)的感情人人相同啊.哪會因為窮困或顯達(dá)而變心. 遭紛濁而遷逝兮.漫逾紀(jì)以迄今.情眷眷而懷歸兮.孰憂思之可任?憑軒檻以遙望兮.向北風(fēng)而開襟.平原遠(yuǎn)而極目兮.蔽荊山之高岑.路逶迤而修迥兮.川既漾而濟(jì)深.悲舊鄉(xiāng)之壅隔兮.涕橫墜而弗禁.昔尼父之在陳兮.有歸歟之嘆音.鐘儀幽而楚奏兮.莊舄顯而越吟.人情同于懷土兮.豈窮達(dá)而異心! 日月一天天過去啊.黃河水清不知要到何日.希望國家能統(tǒng)一平定啊.憑借大道可以施展自己的才力.擔(dān)心有才能而不被任用啊.井淘干凈了.卻無人來取食.在樓上徘徊漫步啊.大陽將在西匿.蕭瑟的風(fēng)聲從四處吹來啊.天暗淡而無色.獸驚恐四顧尋找伙伴啊.鳥驚叫著張開雙翼.原野上靜寂無人啊.遠(yuǎn)行的人匆匆趕路來停息.內(nèi)心凄涼悲愴啊.哀痛傷感而凄惻.循著階梯下樓啊.悶氣郁結(jié).填塞胸臆.到半夜難以入睡啊.惆悵難耐.輾轉(zhuǎn)反側(cè). 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習(xí)冊答案