題目列表(包括答案和解析)
2.與“美哉壽也”句式相同的一項(xiàng)是
A.微斯人,吾誰(shuí)與歸 B.大王來(lái)何操
C.甚矣,汝之不惠 D.不拘于時(shí),學(xué)于余
1.寫出加點(diǎn)的詞在句子中的含義
叟其革之矣( )
自御以歸 ( )
145.齊桓公逐白鹿
齊桓公逐白鹿,至麥丘,見(jiàn)邦人曰:“爾何謂者也?”對(duì)曰:“臣麥立之邦人!薄』腹唬骸佰拍陰缀?”對(duì)曰:“臣年八十有三矣。”桓公曰:“美哉壽也!”與之飲。曰:“叟盍為寡人壽也?”對(duì)曰:“野人不知為君王之壽!被腹唬骸邦烈咱胖畨圩9讶艘!”邦人奉觴再拜曰:“使吾君固壽,金玉之賤,人民是寶!被腹唬骸吧圃兆:酰」讶寺勚,至德不孤,善言必再,叟盍復(fù)之!卑钊朔钣x再拜曰:“使吾君好學(xué)而不惡下問(wèn),賢者在側(cè),諫者得入!被腹唬骸吧圃兆:!寡人聞之,至德不孤,善言必三,叟盍復(fù)之!卑钊朔钣x再拜曰:“無(wú)使群臣百姓得罪于吾君,亦無(wú)使吾君得罪于群臣百姓!被腹徽f(shuō)曰:“此一言者,非夫前二言之祝,叟其革之矣。”邦人瀾然而涕下,曰:“愿君熟思之,此一言者,夫前二言之上也。臣聞子得罪于父,可因姑姊妹而謝也,父乃赦之。臣得罪于君,可使左右而謝也,君乃赦之。昔者桀得罪湯,紂得罪于武王,此君得罪于臣也,至今未有為謝者!被腹唬骸吧圃眨」讶速囎趶R之福,社稷之靈,使寡人遇叟于此!狈龆d之,自御以歸,薦之于廟而斷政焉;腹跃藕现T侯,一匡天下,不以兵車者,非獨(dú)管仲也,亦遇之于是! (節(jié)選自《新序·雜事》)
5.從歐陽(yáng)修回答別人的問(wèn)話中可以看出。他的這段話分為兩部分,一是什么叫“寬”,一是什么叫“簡(jiǎn)”,這正是他的從政原則。本題答案為“寬”和“簡(jiǎn)”。
參考譯文:
歐陽(yáng)修在滁州任職之初,號(hào)醉翁,晚年更號(hào)六一居士。他稟性剛烈強(qiáng)勁,見(jiàn)義勇為,即使明知前面有危險(xiǎn),也會(huì)赴湯蹈火,義無(wú)反顧。他再三被放逐,以致顛沛流離,但仍然意氣自如,初衷不改。被貶夷陵時(shí),沒(méi)有自我消遣的辦法,于是就拿來(lái)前任的舊案卷,反復(fù)審視發(fā)現(xiàn)顛倒是非錯(cuò)判誤判的情況不可勝數(shù),于是仰天長(zhǎng)嘆道:“荒涼偏僻的小城尚且如此,天下怨案之多就可想而知了!睆拇,審理刑事案件時(shí)不敢再有大意。會(huì)見(jiàn)讀書人時(shí),也是只談?wù)拢徽勎恼。他認(rèn)為文章只能使自身受滋潤(rùn),而政事卻牽涉身外之物。歐陽(yáng)修曾擔(dān)任好幾個(gè)州的地方長(zhǎng)官,他不求政績(jī),不求聲譽(yù)。為政寬緩簡(jiǎn)便,不騷擾百姓,所以他所到的地方,百姓都覺(jué)得很便利。有人問(wèn):“為政寬緩簡(jiǎn)便,事情卻不荒廢松弛,這是什么緣故呢?”歐陽(yáng)修回答說(shuō):“以放縱為寬緩,以疏略為簡(jiǎn)便,那么政事就會(huì)荒廢松弛,百姓也會(huì)受其害。我所說(shuō)的寬緩,是指不對(duì)百姓苛刻催迫;我所說(shuō)的簡(jiǎn)便,是指辦事不繁瑣罷了!睔W陽(yáng)修早年喪父,母親曾對(duì)他說(shuō):“你父親為官時(shí),常常在晚上點(diǎn)燈處理官府的文書,多次停下來(lái)嘆息。我問(wèn)他為什么嘆氣,他說(shuō):‘這是個(gè)將判死刑的案件,我試圖保全他的性命,卻不能辦到!覇(wèn):‘性命可以設(shè)法保住嗎?’他回答說(shuō):‘(如果)我要尋求使他們活下去(的理由)而不行的話,那么被判死刑者和我都沒(méi)有什么遺憾了。我經(jīng)常為百姓求生路,他們尚且免不了一死,世上的許多官吏是卻常常是想讓他們?nèi)ニ姥!綍r(shí)常用這些話教誨他的弟子,連我都熟記在心了!睔W陽(yáng)修聽(tīng)后一生都奉行父親的教誨。
4.“汝父為吏,常夜?fàn)T治官書,屢廢而嘆”一句,重點(diǎn)要理解“燭”、“治”、“廢”三個(gè)詞的意義和用法。“燭”名詞活用為動(dòng)詞,釋為“點(diǎn)上蠟燭”;“治”的賓語(yǔ)是“官書”,應(yīng)釋為“處理”;“廢”有“廢棄、停止”之意,這里應(yīng)釋為“停下來(lái)”。這一句譯為“你父親為官時(shí),常常(或:曾經(jīng))在晚上點(diǎn)燈處理官府的文書,多次停下來(lái)嘆息!钡诙洹扒笃渖坏茫瑒t死者與我皆無(wú)恨”,重點(diǎn)要理解“恨”的意思!昂蕖痹诠艥h語(yǔ)中表示“遺憾、不滿意”,不表示“仇恨、懷恨”。這一句譯為“(如果)我要尋求使他們活下去(的理由)而不行的話,那么被判死刑者和我都沒(méi)有什么遺憾了”。
3.劃線部分可以從“猶”、“而”這兩個(gè)詞來(lái)斷分,三個(gè)句子是“夫常求其生”、“猶失之死”、“而世常求其死也”。
2.“止”釋為“只,僅”;“獄”釋為“罪”或“案件”;“平居”就是“平時(shí)”的意思。
1.醉翁。
5.歐陽(yáng)修為官?gòu)恼脑瓌t是□和□。
參考答案:
4.把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)
汝父為吏,常夜?fàn)T治官書,屢廢而嘆
譯文:
求其生而不得,則死者與我皆無(wú)恨
譯文:
百度致信 - 練習(xí)冊(cè)列表 - 試題列表
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)
違法和不良信息舉報(bào)電話:027-86699610 舉報(bào)郵箱:58377363@163.com