1.I was brought up in the British,stiff upper lip style.Strong feelings aren't something you display in public.So,you can imagine that I was unprepared for the outpouring of public grief (悲傷) at a Chinese funeral.
My editorial team leader died recently after a short illness.He was 31.The news was so unexpected that it left us all shocked and upset.A female colleague burst into tears and cried piteously at her desk.Somehow we got through the day's work.The next day was the funeral.
Our big boss stepped forward to deliver a eulogy and was soon in tears.She carried on,in Chinese of course,but at the end said in English:"There will be no more deadlines for you in heaven."Next came a long-term colleague who also dissolved in tears but carried on with her speech despite being almost overcome by emotion.Then a close friend of the dead man paid tribute (哀悼),weeping openly as he spoke.Sorrow is spreading.Men and women were now sobbing uncontrollably.Finally,the man's mother,supported between two women,addressed her son in his coffin.At one point,the mother almost collapsed and had to be held up.We were invited to step forward to each lay a white rose on the casket.Our dead colleague looked as if he was taking a nap.At the end of the service I walked away from the funeral parlor stunned at the outpouring of emotion.
In the UK,families grieve privately and then try to hold it together and not break down at a funeral.Here in China it would seem that grieving is a public affair.It strikes me that it is more cathartic to cry your eyes out than try to keep it bottled up for fear of embarrassment,which is what many of us do in the West.
Afterwards,a Chinese colleague told me that the lamenting at the funeral had been restrained (克制) by Chinese standards.In some rural areas,she said,people used to be paid to mourn noisily.This struck me like something out of novel by Charles Dickens.But we have all seen on TV scenes of grief-stricken people in Gaza and the West Bank,in Afghanistan,Iraq and the relatives of victims of terrorist bombings around the world.Chinese grief is no different.I realized that it's the reserved British way of mourning that is out of step with the rest of the world.
It was our newspaper's production day.We were bussed back to the office to resume work.No more deadlines for our former colleague,but we had to pull together to put the newspaper to print.The boss invited the team to go out for dinner after work.We relaxed,smiled,joked.There was no mention of the funeral or our poor colleague.Enough sorrow had been shed already.We needed a break.
41.The underlined words"stiff upper lip style"mean"C".
A.cold-blooded B.warm-hearted C.self-controlled D.light-hearted
42.At the funeral,D.
A.five individuals made speeches B.the boss's speech was best thought of
C.everyone was crying out loudly D.the writer was astonished by the scene
43.According to the writer,people in the WestB.
A.a(chǎn)re not willing to be sad for the dead
B.prefer to control their sadness in public
C.cry their eyes out at the public funeral
D.have better way to express sadness
44.It is implied thatA.
A.the English might cry noisily for the dead in Dickens'time
B.Chinese express their sadness quite unlike other peoples
C.victims of terrorist bombings should be greatly honored
D.English funeral culture is more civilized than the others
45.This passage talks mainly aboutD.
A.a(chǎn)n editor's death
B.bad funeral customs
C.western ways of grief
D.cultural difference.
分析 本文主要敘述了作者通過(guò)舉了同事去世,中國(guó)人和亞洲一些國(guó)家一樣總是為死去的人哭得很悲傷,而英國(guó)人不很會(huì)為死者哭得很悲傷,他們更喜歡控制他們的情緒,隱藏悲傷.
解答 CDBAD
41.C 細(xì)節(jié)理解題:根據(jù)第一段最后一句I was unprepared for the outpouring of public grief(悲傷) at a Chinese funeral.作者說(shuō)她在中國(guó)的葬禮上的悲傷傾瀉而出,連她自己都沒(méi)有準(zhǔn)備.說(shuō)明作者是善良的.故C正確.
42.D 推理判斷題:根據(jù)第三段"Our big boss stepped forward to deliver a eulogy""came a long-term colleague""Then a close friend of the dead man paid tribute(哀悼)"共有三個(gè)人made a speech 所以A排除;B項(xiàng)沒(méi)提到;C項(xiàng)第三段第五行"Me and women were now sobbing uncontrollably."可知并不是所有人都大哭;D項(xiàng)從第三段最后一句"At the end of the service I walked away from the funeral parlor stunned at the outpouring of emotion."可知作者被那場(chǎng)景震驚;故D正確.
43.B 推理判斷題根據(jù)第四段可知:西方人不是不為死者悲傷,他們會(huì)在公共場(chǎng)合控制自己的悲傷,因此A錯(cuò);C也錯(cuò);本文也沒(méi)有說(shuō)西方人有更好的辦法去表達(dá)悲傷,說(shuō)到他們會(huì)把悲傷藏在心底.故D錯(cuò);根據(jù)第四段第一句"In the UK,families grieve privately and then try to hold it together and not break down at a funeral."可知B項(xiàng)正確.
44.A 推斷題根據(jù)第五段"people used to be paid to mourn noisily.This struck me like something out of novel by Charles Dickens."可知A項(xiàng)正確.
45.D 主旨大意題本文主要敘述了作者通過(guò)舉了同事去世,中國(guó)人和亞洲一些國(guó)家一樣總是為死去的人哭得很悲傷,而英國(guó)人不很會(huì)為死者哭得很悲傷,他們更喜歡控制他們的情緒,隱藏悲傷.旨在強(qiáng)調(diào)文化差異.故D正確.
點(diǎn)評(píng) 做閱讀時(shí)經(jīng)常犯錯(cuò)的主要原因是,僅憑讀過(guò)文章后殘留在腦海中的一絲印象來(lái)勾選答案,這樣便很容易掉入出題人故意設(shè)布下的題目陷阱.所謂閱讀理解,對(duì)于題目的理解一定要忠實(shí)于原文,因此,每一道題都應(yīng)該與原文作全面的對(duì)比與核查,再得出答案.也就是說(shuō),閱讀理解的每一道題目,在原文都應(yīng)該有明確的出處,我們把這一出處叫做原文相關(guān)句,(1)排除與原文相關(guān)句主題不一致的選項(xiàng)(2)排除與原文相關(guān)句態(tài)度相反的選項(xiàng) (3)排除用于過(guò)于極端或負(fù)面的選項(xiàng)(4)注意結(jié)合文章主旨和主題去排除.