題目列表(包括答案和解析)

 0  426095  426103  426109  426113  426119  426121  426125  426131  426133  426139  426145  426149  426151  426155  426161  426163  426169  426173  426175  426179  426181  426185  426187  426189  426190  426191  426193  426194  426195  426197  426199  426203  426205  426209  426211  426215  426221  426223  426229  426233  426235  426239  426245  426251  426253  426259  426263  426265  426271  426275  426281  426289  447348 

3.將下面的復句改成一個單句并回答問題

我們從古以來,就有埋頭苦干的人,有拼命硬干的人,有為民請命的人,有舍身求法的人。

①單句:

②魯迅先生一向主張將可有可無的字刪去,為什么這里不用單句這種更簡練的句式?

試題詳情

2.填空。

①議論有兩種方式,它們是________和________。前者是________,后者是________。

②駁論文章圍繞批判對方片面的、錯誤的甚至反動的論點,常采用三種方法,它們是 ________、________、________。

③《中國人失掉自信力了嗎》一文中,作者所批駁的敵論點是________。作者所采取的批駁方法是 ________。

試題詳情

1.解釋下列詞語。

①去虛:

②渺茫:

③誆騙:

④懷古傷今:

試題詳情

有書為伴,孤獨也是一種享受,深刻而豐富;閑暇將卓有成效;幽靜將變得爛漫多彩;嘈雜也可以寧靜和諧……請以“與書作伴”為話題,寫一篇記敘文。

要求:1.敘事清楚;2.運用多種描寫手法;3.不少于600字。

試題詳情

 1.日本選手金栗志藏在斯德哥爾摩奧運會的馬拉松賽跑中,由于體力不支,中途昏倒,最終放棄比賽。1976年,76歲高齡的金栗志藏到瑞典舊地重游。他從當時退出比賽的地點出發(fā),穩(wěn)步向終點斯德哥爾摩奧林匹克運動場走去,終于完成了當年未竟之功。至此,他的馬拉松成績?yōu)?4年8個月6天8小時32分20秒。面對紛紛向他表示祝賀的瑞典記者,金栗志藏意味深長地說:“盡管我比對手落后了半個多世紀,但我最后還是抵達了終點。”

 2.報載:上海一位小學五年級學生,其父親每個周末都要帶她出去“對比生活”。上午到建筑工地去逛逛,每次看到人家做苦力,父親就對她說:“他們這么辛苦,因為他們都沒有好好讀書,沒上過大學!毕挛,父親則帶著她出入于寫字樓、銀行、希爾頓、華亭等知名賓館,父親說:“這里才是高層次的高學歷的人工作、休閑的地方!睙o獨有偶,南京有位家長,一天晚上帶兒子出門,叫住一輛三輪車,父子倆坐上去,說是到某地,剛走100米便喊停車,付了3元錢后,又吩咐去別處。車夫只好掉轉車頭。走了不遠,中年男子又說前邊不去了,指令車夫再調回車頭。事后,父親對兒子說:“今晚特地領你坐車,就是想讓你明白,不好好學習,將來只能像三輪車夫一樣,干粗活,掙小錢,任人役使!

試題詳情

17.下面句子是對黃河壺口瀑布的描寫,適當調整畫線部分的語序,把它改寫成格式協(xié)調一致、勻整對稱的排比句。(可以根據(jù)題目要求改變個別詞語)

 正當平緩似錦緞的黃河得意之時,她突然以數(shù)里之闊的水面,跌入百尺之寬的峽谷。發(fā)出了震川虎嘯般的聲響,懸垂的水流如張掛的天幕,黃色的濁流如騰飛的巨龍,激起的水珠如鋼花四濺,使每一位風塵仆仆走近她的游客都受到了強烈的震撼。

試題詳情

16.根據(jù)提供的語境,在橫線上填寫恰當?shù)恼Z句,使其與前后文組成一段諧調完整的話。

 海潮,放遠了諦聽才覺得深邃,

 山峰,____________________。

 忠告,放遠了品味才覺得親切,

 友情,____________________。

 所以,哲人說“距離產生美”,確實如此。

試題詳情

15.用一句話作標題,表述下面這段文字的主要內容,不得超過15個字。

 英語和漢語對“綠色”有不同的感情色彩。在英語里,綠色除了代表“沒經驗”之外,還有一個重要的象征意義--忌妒。植物的綠色是健康、向上的標志,這對別的顏色是一種挑釁,所以西方人用“眼睛發(fā)綠”比喻“忌妒”。而在漢語里,往往用眼睛氣得發(fā)紅描寫人忌妒時的樣子,而“紅眼病”的癥狀正好與此相似,是對忌妒的生動描述。

 所以“眼紅”不應譯成red-eyed,而應譯成green-eyed。當然,“眼紅”還可以譯成envy,暴jealous(忌妒)等等。同樣,“害紅眼病”可譯成green with envy(直譯:忌妒得眼睛發(fā)綠),千萬不能將它直譯為have a ophthalmia(紅眼病,醫(yī)學術語),醫(yī)學上,生理上的“紅眼”病還可以譯為pinkeye,多了一個“粉”字。

試題詳情


同步練習冊答案